domingo, 15 de noviembre de 2015

Lecturas del día, domingo, 15 de noviembre. Poema "Pájaro en el alambre" de Leonard Cohen


Primera lectura

Lectura de la profecía de Daniel (12,1-3):

Por aquel tiempo se levantará Miguel, el arcángel que se ocupa de tu pueblo: serán tiempos difíciles, como no los ha habido desde que hubo naciones hasta ahora. Entonces se salvará tu pueblo: todos los inscritos en el libro. Muchos de los que duermen en el polvo despertarán: unos para vida eterna, otros para ignominia perpetua. Los sabios brillarán como el fulgor del firmamento, y los que enseñaron a muchos la justicia, como las estrellas, por toda la eternidad.

Palabra de Dios

Salmo

Sal 15,5.8.9-10.11

R/.
Protégeme, Dios mío, que me refugio en ti

El Señor es el lote de mi heredad y mi copa;
mi suerte está en tu mano.
Tengo siempre presente al Señor,
con él a mi derecha no vacilaré. R/.

Por eso se me alegra el corazón,
se gozan mis entrañas,
y mi carne descansa serena.
Porque no me entregarás a la muerte,
ni dejarás a tu fiel conocer la corrupción. R/.

Me enseñarás el sendero de la vida,
me saciarás de gozo en tu presencia,
de alegría perpetua a tu derecha. R/.

Segunda lectura

Lectura de la carta a los Hebreos (10,11-14.18):

Cualquier otro sacerdote ejerce su ministerio, diariamente ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, porque de ningún modo pueden borrar los pecados. Pero Cristo ofreció por los pecados, para siempre jamás, un solo sacrificio; está sentado a la derecha de Dios y espera el tiempo que falta hasta que sus enemigos sean puestos como estrado de sus pies. Con una sola ofrenda ha perfeccionado para siempre a lo que van siendo consagrados. Donde hay perdón, no hay ofrenda por los pecados.

Palabra de Dios

Evangelio de hoy

Lectura del santo evangelio según san Marcos (13,24-32):

En aquel tiempo, dijo Jesús a sus discípulos: «En aquellos días, después de esa gran angustia, el sol se hará tinieblas, la luna no dará su resplandor, las estrellas caerán del cielo, los astros se tambalearán. Entonces verán venir al Hijo del hombre sobre las nubes con gran poder y majestad; enviará a los ángeles para reunir a sus elegidos de los cuatro vientos, de horizonte a horizonte. Aprended de esta parábola de la higuera: Cuando las ramas se ponen tiernas y brotan las yemas, deducís que el verano está cerca; pues cuando veáis vosotros suceder esto, sabed que él está cerca, a la puerta. Os aseguro que no pasará esta generación antes que todo se cumpla. El cielo y la tierra pasarán, mis palabras no pasarán, aunque el día y la hora nadie lo sabe, ni los ángeles del cielo ni el Hijo, sólo el Padre.»

Palabra del Señor

Poema:
Pájaro en el alambre de Leonard Cohen

Como un pájaro en el alambre
Como un borracho en un coro de medianoche
He intentado a mi manera ser libre.

Como un gusano en un anzuelo
Como un caballero de algún viejo libro
He guardado todas las cintas para vos.

Si he sido poco amable
Espero que puedas dejarlo pasar
Si he sido desleal
Espero que sepas que nunca fue contigo.

Como un niño nacido muerto
Como un animal con su cuerno
He arrojado a todo aquél que me tendió su mano

Pero te juro por esta canción
Y por todo lo que hice equivocadamente
Que quiero acercarme a ti.

Vi a un mendigo apoyado en su muleta de madera
Me dijo, "No debes pedir demasiado."
Y a una mujer bonita apoyada en su oscura puerta
Me gritó, "Oye, ¿por qué no pides más?"

Como un pájaro en el alambre
Como un borracho en un coro de medianoche
He intentado a mi manera ser libre.

Bird on the wire

Like a bird on the wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free. 

Like a worm on a hook
Like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee. 

If I have been unkind
I hope that you can just let it go by.
If I have been untrue
I hope you know it was never to you. 

Like a baby stillborn
Like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me

But I swear by this song
And by all that I have done wrong
I will make it all up to thee. 

I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
He said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"

Oh like a bird on the wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free. 


2 comentarios:

  1. César Fuentes:

    Me gusta mucho la espléndida versión de Johnny Cash:

    https://www.youtube.com/watch?v=8rb1rse0fKs

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, es espléndida. El amigo Johnny lo borda. Me encanta este artista. Me encanta tanto en sus canciones profundas, melancólicas o amargas como cuando expresa alegría y se siente pletórico.

      La verdad es que esta canción le cuadra ser cantada por un hombre maduro de voz grave, aunque cuando Cohen la compuso seguía siendo un treintañero.

      Son de esas canciones redondas, en las que fondo y forma son de una coherencia y armonía maravillosamente aplastante. Y además, sincera: Cohen, como Cash, intentaron a su manera, no exenta de grandes sufrimientos, ser libres. ¿Lo consiguieron? ...¿Quién lo consigue? ¿Qué es ser libre? Sólo somos libres más que en Dios. Es decir, amando. Quizá Cohen y Cash lo lograron, aunque sólo sientan que han amado realidades más concretas y sólo por ser concretas.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.