viernes, 28 de diciembre de 2018

"Los santos inocentes"

Los santos inocentes

Déjate habitar por lo que no conoces.
No es tu deseo quien hace ser a la inocencia.
Ama aquello que te desborda,
vive lo imprevisto como un don.
No te hagas más culpable
matando su inocencia.
Crece una vida en ti para ser amada.
No antepongas tus planes,
tus circunstancias, esa voluntad
que prioriza tu desorden.

Sé lo que eres en lo que puedes:
madre, abrigo, alimento, acogida.
No mates su inocencia.
No mueras.

28-12-2018

Doiraje.

10 comentarios:

  1. The Holy Innocents, by Doiraje. Translated by RockyMarciano

    Allow the unknown to dwell in you.
    It is not your desire who makes innocence be.
    Love that which overwhelms you,
    live the unexpected as a gift.
    Do not become more guilty
    by killing its innocence.
    A life grows in you to be loved.
    Do not put your plans before it,
    or your circumstances, or the will
    that prioritizes your disarray.

    I know what you are in what you can be:
    mother, shelter, nurture, embrace.
    Do not kill his or her innocence.
    Do not die.

    --

    Muchas gracias por el poema, Doiraje, tan apropiado al día de los Santos Inocentes.

    Hay algunas dificultades en la traducción, como que un niño pequeño (baby) es neutro en inglés y no se emplea el masculino o femenino hasta que no se dice el nombre o se especifica el sexo ('baby boy', 'baby girl'). Por eso he empleado primero "its innocence" y luego "Do not kill his or her innocence", que personaliza y, por así decir, pone nombre y rostro a la criatura por nacer.

    Inmediatamente he pensado en una canción de 10.000 Maniacs, a la que acompaña un vídeo muy descriptivo.

    10,000 Maniacs - Eat for Two

    O, Baby blankets and baby shoes, baby slippers, baby spoons, walls of baby blue
    Dream child in my head is a nightmare born in a borrowed bed
    Now I know lightning strikes again
    It struck me once, then struck me dead
    My folly grows inside of me
    I eat for two, walk for two, breathe for two now

    Well, the egg man fell down off his shelf
    All the good king's men with all their help struggled 'til the end for a shell they couldn't mend
    You know where this will lead, to hush and rock in the nursery for the kicking one inside of me
    I eat for two, walk for two, breathe for two now

    When the boy was a boy, the girl was a girl, they found each other in a wicked world
    Strong in some respects, but she couldn't stand for the way he begged and gave in
    Pride is for men; young girls should run and hide instead
    Risk the game by taking dares with "yes"
    Eat for two, walk for two, breathe for two now

    Walk for two? I'm stumbling
    Breathe for two? I can't breathe
    Five months, how it grows
    Five months now, I begin to show

    Songwriters: Natalie Merchant
    Eat for Two lyrics © Songtrust Ave

    --

    Natalie Merchant canta el drama de una adolescente embarazada, con final abierto. Traduzo apoyándome en los comentarios de esta página.

    Como por dos

    Oh, mantas de niño, zapatos, zapatillas, cucharas de niño, paredes azul de niño.
    El niño que soñaba es una pesadilla nacida en cama prestada,
    ahora sé que el rayo cae dos veces.
    Una vez me cayó encima, después me dejó muerta.
    Mi locura crece dentro de mí.
    Como por dos, camino por dos, respiro por dos ahora.

    Pues el hombre-huevo (*) se cayó del estante
    y todos los hombres del buen rey se esforzaron en ayudar hasta el final con una cáscara que no lograron recomponer.
    Sabes a dónde lleva esto, a abrazar y mecer en el cuarto de los niños a quien patalea dentro de mí.
    Como por dos, camino por dos, respiro por dos ahora.

    Los chicos son como son, las chicas son como son, y ambos se encontraron en un mundo cruel.
    Ella era fuerte en algún aspecto, pero no aguantó por cómo él se lo pedía y cedió.
    El orgullo es para los hombres, las chicas jóvenes deben correr y esconderse:
    lo arriesgan todo cuando lanzan el órdago del "sí".
    Como por dos, camino por dos, respiro por dos ahora.

    ¿Camino por dos? Me tambaleo.
    ¿Respiro por dos? Me falta el aliento.
    Cinco meses, cómo crece.
    Cinco meses ya, empieza a notárseme.

    (*) El hombre-huevo es evidentemente Humpty-Dumpty, a quien no pudieron recomponer todos los caballos y los hombres del rey cuando se quebró al caer desde un muro.


    Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias de nuevo, Rocky. Muy a propósito la canción que traes.

      El hecho de la maternidad no deseada puede ser un drama, pero no siempre ni de forma duradera. Aunque a veces, no pocas, lo sea, y lo sea de un modo crónico e irresoluble.

      Pero más allá de las circunstancias, de la madurez de la mujer o de quien la dejó embarazada, el niño es inocente (fíjate que repito tres veces en un poema breve el término "inocencia", y al final de un verso, aparte del título, evidentemente). La solución nunca puede ser matar a un inocente, al más inocente e inerme de los seres humanos. Hay que ayudar a esa madre sin recursos tal vez, abandonada por su pareja o sea cual sea su circunstancia vital comprometida. Ningún error se solventa con otro error aún más grave e irreparable.

      Sería muy fácil dar moralina a la chica de la canción: "No haberte acostado con aquel sinvergüenza"; "Te dejaste seducir con gusto por aquel guaperas"; etc., etc. Pero lo cierto es que el ser humano es frágil. Todos pecamos de un modo u otro. Culpabilizar en tales casos es lo último que hay que hacer, en general, salvo que la chica (que las hay) no presente el menor escrúpulo en abortar una y otra vez. Es un drama, sobre todo al inicio, pero no necesariamente debe serlo.

      Cuando escribí el poema yo tenía en mente una canción antigua, del año 75, de Aute. Cuando la compuso, no existía el aborto en España, pero sí las maternidades no deseadas. En ella Aute expresa de forma crítica esa obligación de tener que parir a un hijo que no se desea. Describe esa vivencia del embarazo, que también se expresa en esta canción que tú traes, como una invasión de la intimidad de la mujer, de su cuerpo, de su voluntad y autonomía; como algo extraño e impuesto desde fuera. La canción es ésta (el video también es inquietante):

      EL DOLOR CUMPLIDO

      Y al fin
      el más inhóspito de los habitantes
      te morará como un feto maduro
      y se consumará
      el lógico parto último
      sin la más mínima mutilación umbilical.

      Después, el ritual de abrocharte
      a modo de cicatriz o medalla al valor,
      con la serenidad fatua del dolor cumplido.
      Dejarás de convivirte.

      https://www.youtube.com/watch?v=VsOD4NS-7pE

      (Fíjate que la canción acaba donde comienza mi poema: "Dejarás de convivirte", en Aute; "Déjate habitar por lo que no conoces", en mi poema).

      Este modo de entender esta circunstancia, que es la que luego se ha impuesto (esto sí que es imposición) en la concepción falsamente feminista e ideologizada de la mujer, es una aberración del hecho mismo de la maternidad y de la feminidad. Esta concepción tan desviada de lo que es el hecho de ser madre se ha introducido, como tantas otras cosas, por la vía afectiva o sentimental: si no hay deseo, no puede haber maternidad. Parece que se nos ha olvidado que salvo ayer, antes de la llegada de los anticonceptivos, el ser humano no podía controlar el momento de la descendencia. ¡Cuantísimas y malas madres han debido de existir durante centenares de miles de años, salvo los últimos sesenta!

      Siendo un hijo no deseado, y de una madre que no supo o pudo (o no la ayudaron) a resolver sus contradicciones, mi testimonio es que toda vida merece la pena ser vivida, aunque las circunstancias que la originaron no fueran las óptimas. El valor de una vida no depende del deseo de una madre por ella.

      Un abrazo muy fuerte, Rocky.

      Eliminar
    2. Muchas gracias por la canción de Aute, Doiraje.

      A mí, sin embargo, me parece que describe perfectamente un aborto. La portada del disco, con un feto con cortes numerados como si fuera una res, el propio título del álbum (Sarcófago, o canciones de muerte), la letra de otras canciones...

      Siempre ha habido aborto en España y siempre las mujeres que han querido deshacerse de la "vida inocente" han podido hacerlo... arriesgándose a desangrarse en el intento o a tener problemas con la ley, eso sí. Lo que no había era aborto legal, seguro y gratuito. De hecho, ya el Juramento hipocrático original incluía la promesa de no administrar abortivos y, en la época de la canción de Aute, las mujeres pudientes iban a abortar a Londres, donde el aborto era legal dedes 1967.

      En cualquier caso, como dices, "toda vida merece la pena ser vivida", precisamente porque "No es tu deseo quien hace ser a la inocencia", sino la voluntad amorosa de Otro.

      Mucha gracias y un abrazo, Doiraje.

      Eliminar
    3. El verso final del poema de Aute parece indicar que se trata del nacimiento de un niño vivo. Si utilizara la tercera persona del singular, "Dejará de convivirte", se podría entender más fácilmente como un aborto; pero utiliza la segunda: "Dejarás de convivirte". El hecho de que "el lógico parto último" (no hay parto en ningún aborto provocado) se produzca "sin la más mínima mutilación umbilical" hace referencia a la unión inexorable que se mantendrá a lo largo de años entre el niño nacido y ella, su madre. Es por esta razón que ella dejará de convivirse. Aute prefigura en este poema la concepción feminista radical que es hoy dogma de fe inatacable: la maternidad impide, incluso agrede y aliena la feminidad libre y autónoma de la mujer, maternidad que viene impuesta por el "heteropatriarcado" y bla, bla, bla... Esta es sin duda una de las mayores perversiones ideológicas a que ha dado lugar la razón humana. Aunque no me extraña nada que hayas entendido esta composición como la comisión de un aborto. En definitiva, en efecto, el poema está lleno de muerte.

      Por supuesto, Rocky, daba por sentado que se entendía que me refería al aborto legalizado. Y aún peor, al aborto legalizado asumido de forma masiva como algo normal, positivo ¡y hasta como un derecho humano! por la inmensa mayoria de la población. No ya con Franco, sino en las épocas de nuestras abuelas o bisabuelas muy poquitas pensaban siquiera en matar esa vida. Eran muy común entonces los tornos de los conventos donde se entregaban de forma anónima aquellos niños al cuidado de las monjas.

      Gracias a ti, Rocky, y un abrazo.

      Eliminar
    4. La figura del feto con los cortes numerados (por cierto, cuadro del propio Aute) simbolizaría que eso que le crece a la madre en su seno es un cuerpo extraño, una "cosa", algo que en verdad no tiene valor en sí mismo.

      Muchas mujeres que abortan intentan justificar sus actos diciendo que el feto no es más que un informe grupo células.

      Eliminar
    5. Y, por cierto, fíjate como aparece el cuerpo de la mujer en ese cuadro. Parece abierto en canal, como reventado, por "eso" que le crece en su interior.

      Desolador percibir así a la maternidad y a la mujer.

      Eliminar
    6. Precisamente decir "dejarás de convivirte" y no "dejará de convivirte" parece indicar que no considera al feto una persona independiente, sino una parte de la misma mujer, "un grupo de células" como se ha dicho tantas veces. De hecho, la canción es deliberadamente muy ambigua y podría interpretarse como la eliminación de un tumor, al relacionarla con la letra de alguna otra.

      Lo que me parece definitivo para interpretarla como un aborto son dos cuestiones relacionadas: "El lógico parto último / sin la más mínima mutilación umbilical" no puede referirse al nacimiento de un niño, a quien siempre se le corta el cordón umbilical.

      "Después, el ritual de abrocharte /... / con la serenidad fatua del dolor cumplido", parece sugerir el momento en que la mujer se viste una vez terminado el aborto. En la época y la mentalidad de la canción la "medalla al valor" era abortar (que incluye, como el parto, dolor físico); hoy la medalla al valor consiste en tener al hijo no deseado.

      Todo el disco es muy deliberadamente ambiguo y abierto a interpretaciones, pero obviamente "El dolor cumplido" no es un canto a la maternidad generosa.

      Estamos en manos de Dios. Un abrazo, Doiraje.

      Eliminar
    7. El título, "El dolor cumplido" es una evidente ironía de otra expresión muy común para definir una tarea encomiable y difícil llevada a término con éxito: "El deber cumplido", que unida a la de "medalla al valor" son expresiones muy comunes entre militares o en cuerpos muy disciplinados y jerarquizados. El deber cumplido de toda mujer en tiempos de Franco (y anteriores) era parir, quisiera al niño o no, y si era con dolor, más deber que llevaba cumplido. En abortar no había ningún deber cumplido, ningún prestigio social, en aquella época, sino todo lo contrario. Hoy es al contrario: el deber cumplido es abortar, y lo censurable es la mujer que gusta de ser madre (no digamos si lo es muchas veces).

      Entiendo lo del abrocharse no tanto como que se levanta y se viste, sino con los puntos de sutura que realiza el tocólogo una vez finalizado el parto.

      Hemos entendido el poema de Aute de un modo distinto, ciertamente. Pero, en fin, es lo mismo.

      Como dato para señalar de qué pie cojeaba (y cojea) este artista es que por los primeros años de la Transición participaba en los mítines de la CNT, y después, durante años hasta hoy, se ha asociado siempre a la ideología comunista. Aute es un magnífico artista, que aún me sigue gustando, bien es verdad que el Aute de aquella época, la de mediados de los setenta y finales de los sesenta, su época dorada. La trilogía Rito (1973), Espuma (1974) y Sarcófago (1976) es excelente. Las mejores canciones de amor siguen siendo, para mí, las suyas. En fin, hasta en las personas más equivocadas hay huellas de la presencia de Dios en sus vidas. Aute se equivocó mucho, pero también acertó mucho.

      Por cierto, ojalá que se restablezca de un infarto muy grave que casi lo mata.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.