martes, 20 de noviembre de 2018

"¿Quién nos viene a buscar?"

¿Quién nos viene a buscar?

"Porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a salvar lo que estaba perdido."
(Lc 19,10)

Cae la noche, y las hojas
yacen doradas y secas en este otoño
de un año cualquiera. El viento
las levanta a cualquier lugar,
y la lluvia las hace pesadas como losas.
Y nadie las viene a buscar.

Dos homosexuales se acarician
en el parque de enfrente,
más caídos que las hojas.
Proclaman, orgullosos, su mentira
entre dos luces.
Y nadie los viene a buscar.

Un país olvidado que se ignora,
en manos de la estupidez y de la muerte.
Y nadie lo viene a buscar.

Enciendo la televisión y una mujer
muy hermosa sonríe, mientras pronuncia
las más absolutas vulgaridades.
Y nadie la viene a buscar.

En la habitación de al lado
mi mujer plancha, y yo intento
escribir este poema.
Cansado, me acerco y la beso en los labios.
Nos miramos a los ojos en silencio,
como preguntándonos:
¿quién nos viene a buscar?

20-11-2018

Doiraje.

5 comentarios:

  1. Who comes to seek us?, by Doiraje. Translated by RockyMarciano

    "For the Son of Man has come to seek and to save what was lost", Luke 19:10.

    The night falls, and leaves
    lie golden and dry in this autumn
    of any year. Wind
    whirls them up anywhere,
    and rain makes then heavy as gravestones.
    And not nobody comes to seek them.

    Two homosexuals caress each other
    in the park opposite,
    more fallen than the leaves.
    They proudly proclaim their lie
    in the twilight.
    And nobody comes to seek them.

    A forgotten country that ignores itself,
    in the hands of stupidity and death.
    And nobody comes to seek it.

    I turn up the TV set and a very beautiful
    woman smiles, while she utters
    the most perfect vulgarities.
    And nobody comes to seek her.

    In the next room
    my wife does the ironing, and I try
    to write this poem.
    Tired, I draw in and kiss her in the lips.
    We look into each other's eyes quietly,
    as if wondering,
    Who comes to seek us?

    --

    Muchas gracias por el poema, Doiraje. Cuenta cosas personales y presenta otras realidades bajo la mirada propia y especial del poeta. A veces se concibe la poesía religiosa como la habilidad de encajar contenidos doctrinales en el molde de una estrofa clásica y, como decían ese dúo cómico inseparable que constituían Ortega y Gasset, "No es esto, no es esto".

    La canción que traigo esta vez, motivado por algunos elementos del poema, como el beso y el crepúsculo, es difícil de entender incluso para los angloparlantes, así que he hecho una traducción tentativa basándome en este comentario. Espero que le guste a tu mujer.


    Sixpence None The Richer - "Kiss Me"

    Kiss me out of the bearded barley
    Nightly, beside the green, green grass
    Swing, swing, swing the spinning step
    You'll wear those shoes and I will wear that dress

    Oh, kiss me beneath the milky twilight
    Lead me out on the moonlit floor
    Lift your open hand
    Strike up the band, and make the fireflies dance
    Silvermoon's sparkling
    So kiss me

    Kiss me down by the broken tree house
    Swing me, upon its hanging tire
    Bring, bring, bring your flowered hat
    We'll take the trail marked on your father's map

    Oh, kiss me beneath the milky twilight
    Lead me out on the moonlit floor
    Lift your open hand
    Strike up the band, and make the fireflies dance
    Silvermoon's sparkling
    So kiss me

    Kiss me beneath the milky twilight
    Lead me out on the moonlit floor
    Lift your open hand
    Strike up the band, and make the fireflies dance
    Silvermoon's sparkling
    So kiss me

    So kiss me
    So kiss me
    So kiss me

    Songwriters: Matthew Preston Slocum
    Kiss Me lyrics © Warner/Chappell Music, Inc
    --

    Bésame al salir de la cebada hirsuta,
    de noche, junto al verde césped, verde.
    Baila, baila, baila ese paso de swing.
    Te pondrás esos zapatos y yo llevaré ese vestido.

    Oh, bésame bajo la láctea media luz,
    sácame al solado que baña la luna,
    levanta la mano abierta,
    haz sonar a la banda y que dancen las luciérnagas.
    La luna centellea argéntea,
    así que bésame.

    Bésame bajo la casa del árbol rota,
    colúmpiame en el neumático que le cuelga.
    Trae, trae, trae tu sombrero floreado;
    seguiremos la senda marcada en el mapa de tu padre.

    Oh, bésame bajo la láctea media luz,
    sácame al solado que baña la luna,
    levanta la mano abierta,
    haz sonar a la banda y que dancen las luciérnagas.
    La luna centellea argéntea,
    así que bésame.

    Oh, bésame bajo la láctea media luz,
    sácame al solado que baña la luna,
    levanta la mano abierta,
    haz sonar a la banda y que dancen las luciérnagas.
    La luna centellea argéntea,
    así que bésame.

    Así que bésame.
    Así que bésame.
    Así que bésame.

    --


    Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La canción la compuso Matt Slocum pensando desde el primer momento en que iba a cantarla la vocalista del grupo, Leigh Nash. O sea, que quien habla es una mujer.

      Sixpence None The Richer es una grup de rock cristiano cuyo curioso nombre procede de una pasaje de 'Mero cristianismo' de C.S Lewis. El grupo se llama literalmente "No más rico en 6 peniques", que suena raro al ser una frase incompleta.

      Se refiere al ejemplo de un niño que pide 6 peniques (muy poco dinero) a su padre para hacerle un regalo. El padre está encantado, por supuesto, y se los da. Sólo un necio pensaría que el padre ha ganado dinero cuando el hijo le entrega el regalo. El padre está muy complacido, pero no es seis peniques más rico.

      Eso ocurre cuando Dios nos da su gracia para hacer el bien. Ya decía San Agustín: "Da lo que pides y pide lo que quieras, Señor".

      Ese Hijo del Hombre que ha venido a buscar y a salvar lo que estaba perdido no es más rico por rescatarnos, pero le importamos tanto que da la vida por conseguirnos.

      Muchas gracias y un abrazo, Doiraje.

      Eliminar
    2. Muchas gracias de nuevo, Rocky. Preciosos tus dos comentarios y excelente la traducción.

      Estoy ccompletamente de acuerdo con ese "dúo de cómicos" respecto a la poesía religiosa. Mi fe no es sencilla, yo no soy sencillo, mi vida no es sencilla. Los "Jesusito de mi vida" queden para los que vivan esa gozosa realidad. Y en cuanto a la rima y el metro, son sin duda muy importantes en la poesía, pero no son ni jamás fueron su esencia.

      El poema puede parecer que presenta un tono de denuncia muy fuerte o evidente. Y en parte, sí; pero está tan abierto como la pregunta final que le da título. Hay varios niveles de lectura o comprensión. Dejo al lector el posible placer de descubrirlos o de crearlos a partir del texto. El sentido más literal, que es el más triste a la vez que es el que se corresponde con la realidad más cotidiana, es el que responde a esa pregunta con que lo que nos viene a buscar es lo peor de cada casa. En efecto, esos maricas exhibicionistas, como esos ególatras que me encuentro a cada paso con sus perros sueltos, no aparecen en nuestras vidas por casualidad. Tenía razón Saba cuando decía que para la presa del cazador era mejor ser gorrión que perdiz. Isabel y yo presentamos una carne exquisita para toda suerte de miserables. Siendo ésta una lectura posible, no es la que motiva el poema, ni siquiera es la más importante o la buscada. El mundo hoy, España, mi vecindario parecen dejados de la mano de Dios. Casi tan abandonados como esas hojas secas que no encuentran un jardinero que las recoja. Y ese abandono, en él, todos quedamos igualados: los bujarrones del parque que buscan mostrarse como tales ante mí, los miserables narcisistas que necesitan reafirmar su miseria por medio de sus mascotas, o ese matrimonio católico que somos que lleva un cuarto de siglo juntos y que aún se aman, y que siguen buscando y esperando al Hijo del Hombre en sus vidas.

      Muy hermosa la canción. Creo que ha debido de tener éxito, pues hasta un alejado de la música como soy, la he escuchado por ahí más de una vez. En verdad, más allá del beso y el crepúsculo, y el banco del parque en el video, poco tiene que ver con el poema. Lo digo porque el beso de la canción, ese "bésame mucho", nace del júbilo, de la ilusión, de la vitalidad desbordante de la juevntud, de la esperanza que no ha conocido la decepción y apenas el sufrimiento. Es un amor lleno de presencia que transforma. Yo me acerco a mi esposa de otro modo: cansado, viejo, aún amando, sí, pero buscando un beso que no es ya de pasión, sino un "estoy aquí, cariño; tranquilo", que es a su vez lo que ella me puede dar. Estoy ya en la edad en que el amor es un bálsamo, un consuelo, una compañía; pero no ya una presencia transformadora, algo que embellece la realidad de un modo visible, como en la letra de la canción. Ni ella ni yo buscamos ya columpiarnos en un neumático que cuelga: es demasiado incómodo.

      No sabía nada del grupo. Me alegra que sean cristianos. Parecen encantadores en el video (muy simpático por cierto).

      Y qué decir de tu comentario teológico final, al hilo del enigmático título del grupo: excelente. Sin embargo, cuánto dolor hemos de pasar previamente para disfrutar siquiera un poco de ese amor divino e inconmensurable. La salvación pasa por la cruz, sin lugar a dudas. Pero estamos Isabel y yo un poco cansados de ella. No renegamos, pero estamos cansados. Es por ello que la oración que citas de san Agustín la he rezado y la rezo con enorme frecuencia y fervor. No otra cosa pido al Señor mientras viva: que me haga capaz de aquello que Él desea que lo sea.

      Muchas gracias a ti y un abrazo muy fuerte, Rocky.

      Eliminar
    3. Muchas gracias a ti, Doiraje.

      Sospecho que la canción de 'Kiss me' tiene más que ver con lo que cuentas de lo que parece y esa banda que suena, las luciérnagas danzando, el resplandor de la luna conjurados por el simple deseo del beso de la simpática cantante están presentes de un modo destilado y auténtico en el "estoy aquí, cariño; tranquilo".

      A la pregunta de quién viene a buscarnos, abierta, y que todo cristiano se formula frecuentemente como "¿Dónde estás, Señor, que no te veo?", me parece que hay dos respuestas complementarias que iluminan desde la oscuridad de la fe, no separable de la Cruz.

      Primero, lo que dice esta canción:

      He's got the whole world in his hands - Nina Simone

      He's got the whole world in His hands
      He's got the whole world in His hands
      He's got the whole world in His hands
      He's got the whole world in His hands

      He's got the fish of the sea in His hands
      He's got the birds of the air in His hands
      He's got the fish of the sea in His hands
      He's got the whole world in His hands

      He's got the gamblin' man in His hands
      He's got the sinner man in His hands
      He's got the gamblin' man in His hands
      He's got the whole world in His hands

      He's got the little bitsy baby in His hands
      He's got the little bitsy baby in His hands
      He's got the little bitsy baby in His hands
      He's got the whole world in His hands

      He's got everybody here in His hands
      He's got you and me, brother, in His hands
      He's got everybody here in His hands
      He's got the whole world...
      He's got the whole world in His hands

      Songwriters: J Baird / Pd Traditional
      He's Got The Whole World In His Hands lyrics © Warner/Chappell Music, Inc

      --

      Y luego, "A mí me lo hicisteis" (Mt. 25:40).

      Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

      Eliminar
    4. Bueno, claro, amigo Rocky. Como dice el clásico: "Quien tuvo, retuvo..., y guardó para la vejez". Pero ya estamos en otra etapa de la vida.

      También te diría que Isabel y yo nos columpiaríamos con gozo en un neumático colgado, incluso aunque nos acabáramos dando una costalada, pero sólo si el mundo fuera de otro modo. Y no lo va a ser. No sé si me entiendes...

      Completamente en sintonía con las canción que interpreta Simone. ¡Cómo no estarlo!: estamos completamente en Sus manos. De hecho, y como toda persona juiciosa que va sumando años, nos damos cuenta del valor de lo aparentemente insignificante y damos gracias a Dios por las pequeñas cosas de cada día, por lo cotidiano y banal, que sin embargo son dones de Dios. Y en esto ella tiene la sensibilidad más aguzada que yo. ...Y eso que se supone que yo soy el poeta.

      Un abrazo grande grande, Rocky.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.