viernes, 16 de noviembre de 2018

"Porque Tú estabas"

Porque Tú estabas

"El reino de Dios no vendrá espectacularmente, ni anunciarán que está aquí o allá, porque mirad, el reino de Dios está dentro de vosotros."
(Lc 17,20-21)
 
"Ábreme los ojos y contemplaré
las maravillas de tu voluntad."
(Sal 118,18)
 
"Volví porque tú estabas."
(Primo Levi) 

Nacido del deseo de un momento,
banal mi circunstancia y mi camino,
difícil fue encontrarte en mi destino
de ausente voluntad y pensamiento.

No hallando en mi existencia fundamento,
no supe ni de mí ni de tu sino.
Sin meta, fui quedando peregrino
descalzo, cojeando y macilento.

Y en el afán de vivir lo que yo era,
hombre entre los hombres, fui a tu encuentro
sin saber ni tu nombre ni tu espera.

El puro amor que me habitaba dentro,
me hizo nacer de la fuente primera.
Volví porque Tú estabas en mi centro.

16-11-2018

Doiraje.

8 comentarios:

  1. La primera cita, del evangelio de Lucas, corresponde a las lecturas del día de ayer. El versículo del salmo pertenece a las de hoy. Su unidad de sentido me permite esta licencia, aunque no se corresponda con el orden litúrgico establecido.

    El verso de Primo Levi pertenece al final de un poema que colgué en este mismo espacio el pasado mes de agosto. En mi comentario de entonces se explica la historia que motiva este poema, y que para mí constituye una imagen muy cercana a la de mi trayectoria de fe y de esperanza en mi encuentro con el Señor. en este enlace lo pueden encontrar:

    https://lecturasdeldiadoiraje.blogspot.com/search?q=primo+levi

    ResponderEliminar
  2. Because You were, by Doiraje. Translated by RockyMarciano


    Born out of a moment's desire,
    trite my circumstance and my path,
    difficult was to find you in my destiny
    of absent will and thought.

    In my existence finding no foundation,
    I ignored both myself and your fate.
    Aimless, I became a barefoot
    pilgrim, limping and haggard.

    And striving to live what I was,
    a man among men, I went to meet you
    knowing neither your name nor of your wait.

    The pure love that dwelt inside me
    made me born out of the primeval spring.
    I came back because You were in my centre.

    ---

    Muchas gracias por el soneto clásico, Doiraje, del que he intentado respetar razonablemente sus hipérbatos y ocasional encabalgamiento.

    Me ha recordado al instante esta canción:

    Notting Hillbillies - Feel like going home

    Lord, I feel like going home
    I tried and I failed and I'm tired and weary
    Everything I ever done was wrong
    And I feel like going home

    Lord, I tried to see it through
    But it was too much for me
    And now I'm coming home to you
    And I feel like going home

    Cloudy skies are rolling in
    And not a friend around to help me
    From all the places I have been
    And I feel like going home

    Lord, I feel like going home
    I tried and I failed and I'm tired and weary
    Everything I ever done was wrong
    And I feel like going home


    -- Music and Lyrics by: Mark Knopfler

    Como dicen los Notting Hillbilies, a veces, hasta que no sentimos que todo lo hemos hecho mal, no deseamos volver a casa, a ese centro donde habita el Amor que es la fuente primera.

    Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Releyendo lo escrito, veo que sería mejor decir "born of" en lugar de "born out of" en el primer y último versos. Aunque ambas expresiones son correctas y significan "nacido de", la segunda puede inducir a confusión, pues puede referirse a también a "nacido fuera de", como en "born out of wedlock", "nacido fuera del matrimonio", o sea, hijo ilegítimo.

      Por otra parte, el título inglés tiene una ambivalencia que decidí dejar así. Significa tanto "Porque Tú estabas" como "Porque Tú eras". Para decir inequívocamente "tú estabas" es preciso decir dónde: "you were there", por ejemplo. Sin embargo, el Tú en mayúsculas se refiere a Dios, que era, es y será; y estaba está y estará en todas partes, concretamente en ese lugar donde lo necesitamos.

      Ahora el soneto quedaría así:

      Because You were, by Doiraje. Translated by RockyMarciano


      Born of a moment's desire,
      trite my circumstance and my path,
      difficult was to find you in my destiny
      of absent will and thought.

      In my existence finding no foundation,
      I ignored both myself and your fate.
      Aimless, I became a barefoot
      pilgrim, limping and haggard.

      And striving to live what I was,
      a man among men, I went to meet you
      knowing neither your name nor of your wait.

      The pure love that dwelt inside me
      made me born of the primeval spring.
      I came back because You were in my centre.

      ---

      Y ahora traigo una canción de vuelta a casa, algo así como el hijo pródigo en versión romántica:

      The Beatles - When I Get Home (Remastered 2009)

      Whoa, ah, woah, ah
      I got a whole lot of things to tell her
      When I get home
      Come on, I'm on my way
      'Cause I'm a gonna see my baby today
      I've got a whole lot of things I've gotta say
      To her

      Whoa, ah, woah, ah
      I got a whole lot of things to tell her
      When I get home

      Come on, if you please
      I've got no time for trivialities
      I've got a girl who's waiting home for me
      Tonight

      Whoa, ah, woah, ah
      I got a whole lot of things to tell her
      When I get home

      When I'm getting home tonight
      I'm gonna hold her tight
      I'm gonna love her till the cows come home
      I bet I'll love her more
      Till I walk out that door again

      Come on, let me through
      I got so many things I gotta do
      I got no business being here with you
      This way

      Whoa, ah, woah, ah
      I got a whole lot of things to tell her
      When I get home
      Yeah, I've got a whole lot of things to tell her
      When I get home

      Songwriters: John Lennon / Paul Mccartney
      When I Get Home lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

      --
      La penúltima estrofa, donde el cantante se despide de quien lo retenía, dice:
      "Vamos, déjame pasar,
      hay tantas cosas que debo hacer.
      No tengo nada que hacer aquí contigo
      así"
      .


      Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

      Eliminar
    2. Muchas gracias, Rocky. Por la traducción y por las canciones, ambas preciosas (las dos canciones y la traducción).

      Muy buena tu apreciación sobre el término nacimiento. Mis "dos nacimientos", el puramente biológico y el espiritual, no se dieron fuera de nada. Si acaso, el primero fuera de la voluntad de mis padres; pero no fuera de sus vidas, a pesar de todo. No hay acusación alguna por mi parte: me amaron como pudieron, y sé que quisieron amarme más o mejor de lo que lo hicieron. Pero a veces querer no es poder.

      Muy interesante lo que dices respecto a la canción de los Beatles y la estrofa que destacas. En efecto, siempre nos queda mucho por hacer, mucho por amar, mucho por perdonar. ¡Hagámoslo, Rocky! El Señor está esperándonos.

      Otro abrazo muy grande, Rocky.

      Eliminar
    3. Y también muy bien visto la matización sobre estar y ser en Dios. Su Ser es siempre un Estar cuando habita en su criatura. Y no puede estar sin Ser.

      Eliminar
    4. Y qué historia la de Primo Levi... Es admirable. Lástima que el Señor no le concediera el don de la fe, que sí tuvo con respecto a su mujer. De haber podido entender la salvación humana, que realizó Lucía en él durante cuarenta años, como una acción de Dios en su vida, no habría acabado así.

      Eliminar
    5. Sí, qué historia la de Primo Levi.

      Aunque murió al caer por el hueco del ascensor y se interpretó como suicidio, algunas personas cercanas adujeron argumentos en contra razonables, como que un químico experto podría haber elegido un sistema más eficaz para quitarse la vida, sin correr el riesgo de quedar paralítico al caer únicamente de un tercer piso.

      En cualquier caso el libro 'Conversaciones con Primo Levi', de Ferdinando Camon, recoge su terrible frase: "Existe Auschwitz, por tanto Dios no puede existir". En la transcripción añadió:
      "No encuentro solución a este dilema. La busco, pero no la encuentro".

      Confío y rezo por que esa búsqueda tuviera éxito al final.

      Gracias y un abrazo, Doiraje.

      Eliminar
    6. Tendría ahora que buscar la referencia, pero el testimonio más definitivo al respecto es el de su esposa. Al parecer, ella sospechaba que tarde o temprano lo haría; cuando le comunicaron su muerte, parece que lo primero que dijo ella fue: "Ya lo hizo", o algo similar. Si Levi fue de por sí un hombre emocionalmente frágil desde antes de su terrible experiencia en Auschwitz, ésta le marcó de un modo muy profundo.

      Le salvó de la muerte allí sus conocimientos de química. Los nazis le emplearon para la síntesis de ciertas sustancias que les eran útiles. Levi, callado, tímido, disciplinado, supo cultivar concienzudamente su insignificancia personal frente a los nazis. Éstos le despreciaban profundamente, y sin duda debió de sufrir infinidad de experiencias de humillación. Levi las aguantó con un estoicismo como tal vez sólo lo pueda soportar un judío.

      Pero pagó un alto precio. Y aunque Lucía lo amó, no bastó para reparar tantas heridas, las de antes de Auschwitz y las que allí le infligieron, y las que tuvo que contemplar en tantísimos compañeros del campo. Hay que imaginarse tener que trabajar con semejantes monstruos, y callar. Ni el amor de Lucía pudo con eso. Por lo demás, es enorme la cantidad de suicidios entre los supervivientes de aquella atrocidad.

      Yo también deseo que Dios le haya tenido en cuenta tanto sufrimiento, y le haya perdonado.

      Gracias a ti y un abrazo, Rocky.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.