domingo, 31 de marzo de 2019

"La vuelta"

La vuelta

Su hijo le dijo: 'Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo'."
(Lc 15,21)

Hay viajes que se sueñan como nube,
en los que la distancia es almíbar
de una satisfacción en búsqueda.
Ese no fue mi viaje. Salí
porque no pude encontrarte.
No me sirvió tu obstinada 
voluntad varonil que me angustiaba,
ese tesón en hacer lo que no entendía.
Entre el deber y la necesidad,
quedó tu amor inaccesible.

¿Salí? Más bien, no te encontré.
¿Y qué pude hacer en mi viaje sin destino?
Las mujeres veían a un ser
extraño y atractivo; el trabajo fue
más soledad y más absurdo,
dureza y necedad de un mundo ajeno.
Me vi entre cerdos hozando como un cerdo;
y sucio de mi nada, me adorné
de orgullo y de hastío.

Sólo entonces supe que me amabas.
Un alma buena me indicó tu camino,
y pude y supe volver para encontrarte.
He pecado contra el cielo y contra ti. No merezco
tenerte como padre. Y no sé responder aún
a tus abrazos y a tus besos.

31-3-2019

Doiraje.

2 comentarios:

  1. Turning back, by Doiraje. Transalated by RockyMarciano

    "His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’", Luke 15:21, New American Bible (Revised Edition) (NABRE).

    We dream of some journeys as a cloud,
    where distance is the syrup
    of satisfaction on a quest.
    That was not my journey. I set out
    because I could not find you.
    I found no use in your obstinate
    manly will, which oppressed me,
    that tenacity in doing what I understood not.
    Between duty and need,
    your love remained unattainable.

    ¿Did I set out? If anything, I found you not.
    And what was I able to do in my aimless journey?
    Women would see a strange
    and attractive creature; work was
    more loneliness and more absurdity,
    the hardness and nonsense of an alien world.
    I found myself amid pigs and routing like a pig:
    and filthy with my void, I embellished myself
    with pride and boredom.

    Only then I knew you loved me.
    A kind soul showed me your way,
    and I could, and I knew how to turn back to find you.
    I have sinned against heaven and against you. I deserve not
    to have you as a father. I know not how to answer
    your hugs and your kisses yet.

    --

    Muchas gracias por el poema, Doiraje.

    He elegido esa versión de la Biblia en inglés porque dice "I have sinned against heaven and against you", en lugar de "against heaven and before you", como es habitual en las que derivan de la King James Version.

    He traducido el título 'Turning back' y no de otro modo para poner esta canción:

    Pink Floyd - On The Turning Away

    On the turning away
    From the pale and downtrodden
    And the words they say
    Which we won't understand

    "Don't accept that what's happening
    Is just a case of others' suffering
    Or you'll find that you're joining in
    The turning away"

    It's a sin that somehow
    Light is changing to shadow
    And casting it's shroud
    Over all we have known

    Unaware how the ranks have grown
    Driven on by a heart of stone
    We could find that we're all alone
    In the dream of the proud

    On the wings of the night
    As the daytime is stirring
    Where the speechless unite
    In a silent accord

    Using words you will find are strange
    And mesmerized as they light the flame
    Feel the new wind of change
    On the wings of the night

    No more turning away
    From the weak and the weary
    No more turning away
    From the coldness inside

    Just a world that we all must share
    It's not enough just to stand and stare
    Is it only a dream that there'll be
    No more turning away?

    Songwriters: Dave Gilmour / Anthony Moore
    On the Turning Away lyrics © Imagem U.S. LLC
    --

    Se la ha interpretado (por declaraciones de David Gilmore) en clave política, respecto a la falta de interés por los pobres y la dureza de corazón en general. Incluso hay quien le da una interpretación mística y de flujos de energia (por ejemplo aquí).

    En cualquier caso, este 'Turning back' es lo contrario de 'turning away', 'volver atrás' no consiste precisamente en 'darnos la vuelta'.

    Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Rocky.

      La canción que traes tiene una letra muy sugerente. Tal vez sus autores pretendieron reflejar algo más que un cierto sentimiento solidario por el débil. O así lo intuyo yo, en la medida que alcanzo a entenderla.

      En efecto, la vuelta del hijo pródigo es lo contrario de la partida o el rechazo, el "darse la vuelta" o alejarse del padre. Vuelve atrás porque ya es otro, porque ha entendido no sólo lo que el padre buscaba y sentía por él, sino también lo que él mismo estaba buscando. A veces, en la vida sólo se puede ascender cuando se ha tocado fondo. Lo importante es darse cuenta de que podemos ascender, y para ello hay que volver atrás y también alejarse de nuestros errores.

      Un abrazo muy fuerte, Rocky.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.