domingo, 6 de enero de 2019

"Ofrenda"

Ofrenda

"Al ver la estrella, se llenaron de inmensa alegría. Entraron en la casa, vieron al niño con María, su madre, y cayendo de rodillas lo adoraron; después, abriendo sus cofres, le ofrecieron regalos: oro, incienso y mirra."
(Mt 2,10-11)

He seguido la estrella que has puesto en mi camino.
Mientras yo lo recorro, me llena tu alegría.
Vivo con la mujer que Tú me has destinado.
No pude tener hijos, porque no lo querías.
Nací en las circunstancias que tu voluntad dictó.
Hay heridas que sanaron gracias a tu decisión;
y hay heridas que aún sangran porque son necesarias 
para mi salvación.

No merezco tu amor, y sin embargo me amas.
Qué puedo yo ofrecerte, si no estas rodillas
para caer ante Ti, agradecido.

6-1-2019

Doiraje.

7 comentarios:

  1. Offering, by doiraje. Translated by RockyMarciano

    I have followed the star that You put in my path.
    As I walk along, your joy fills me up.
    I live with the wife that You destined for me.
    I could have no children, because You wanted me not to.
    I was born in the circumstances that your will chose.
    There are wounds that healed because of your decision;
    and there are wounds that still bleed, as they are required
    for my salvation.

    I deserve not your love, and yet You love me.
    What can I offer You but these knees,
    to throw my thankful self before You.

    --

    Muchas gracias por el poema, Doiraje. De nuevo he dado vueltas para encontrar una canción que se adaptara al texto, pero he aprendido en el proceso.

    The Beatles - Mr. Moonlight

    Mister Moonlight
    You came to me one summer night
    And from your beam you made my dream
    And from the world you sent my girl

    And from above you sent us love
    And now she is mine, I think you're fine
    'Cause we love you Mister Moonlight

    Mister Moonlight come again please
    Here I am on my knees begging if you please

    And the night you don't come my way
    I pray and pray more each day
    'Cause we love you Mister Moonlight

    And the night you don't come my way
    I pray and pray more each day
    'Cause we love you Mister Moonlight

    Mister Moonlight come again please
    Here I am on my knees begging if you please

    And the night you don't come my way
    I pray and pray more each day
    'Cause we love you Mister Moonlight
    Mister Moonlight

    Songwriter: Roy L. Johnson
    Lyrics © Universal Music Publishing Group

    --

    Mr. Moolight (ver la cantidad de información que algunos han recopilado) es considerada por muchos como la canción más floja que grabaron los Beatles, pero es claramente mejor que la grabación original versionada por ellos y otras que existen por ahí. Tiene un aire juguetón y no es para tomársela muy en serio (a saber qué pensaba exactamente Roy Lee Johnson al componerla), pero la letra resuena sorprendentemente con este poema y otros anteriores.

    Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias de nuevo, Rocky.

      No me dejes así: ¿qué has "aprendido en el proceso"?

      Un abrazo grande.

      Eliminar
    2. He aprendido concretamente sobre la canción de los Beatles que enlacé y sobre las versiones que ellos hacían de canciones ajenas. Se iban buscando las caras B de discos sencillos de éxito; normalmente la gente conocía la cara A y no le sonaba la B, que no se había oído en la radio, porque los autores la habían considerado inferior. Los Beatles veían el potencial de la composición y, con su productor George Martin, introducían unos arreglos distintos e inevitablemente grababan una versión mejor que la original.

      También sobre la vida de Israel Kaʻanoʻi Kamakawiwoʻole , autor de la versión que había pensado poner al principio:

      Somewhere over the Rainbow - Israel "IZ" Kamakawiwoʻole

      Dios le concedió talento musical, pero sufría una obesidad mórbida que causó la muerte con 38 años (se convirtió al cristianismo al final). Su vida, más que la letra de "Somewhere over the rainbow", tiene relación con el poema.

      Un abrazo muy fuerte, Doiraje.

      Eliminar
    3. ...Interesante.

      Creía que te referías al proceso de elegir las canciones. Ese proceso es difícil de definir; de ahí mi interés. Lo que puede haber en común entre un pasaje bíblico y un poema no necesariamente religioso o una canción moderna trasciende las concordancias concretas: ciertas palabras, cierta tonalidad expresiva, incluso cierta temática afín.

      Si hay algo interesante en este blog, como en tus comentarios, es esa indefinible afinidad entre lo disímil o incluso, a veces, entre lo aparentemente dispar. Por supuesto, es imposible acertar siempre.

      Un abrazo muy fuerte, Rocky. Todo un lujo tenerte por aquí.

      Eliminar
    4. También sobre el proceso he aprendido algo. En las que tengo en el disco duro a veces busco alguna palabra en los títulos (nombre del fichero). Hoy he comprobado que se pueden buscar en Internet fragmentos concretos en letras de canciones, para ver si alguna que aparezca puede servir. Así encontré Mr. Moonlight, a cuya letra no habría prestado gran atención antes.

      Muchas gracias por el blog y un abrazo, Doiraje

      Eliminar
    5. Sí, ese tipo de búsquedas ayudan, qué duda cabe. Pero las mejores convergencias o, mejor, descubrimientos son aquellos que no suelen lograrse por esa vía. Al menos esa es mi experiencia con los poemas ajenos. Con los propios, en esta segunda fase del blog, el proceso es muy distinto, aunque no del todo. He de partir necesariamente de mí y darle forma. En los poemas ajenos, aunque igualmente debía de partir de mí, de cómo resonaban en mí las palabras de otros, la expresión de esa resonancia venía dada ya, o al menos yo no exploraba más en la misma.

      Muchas gracias a ti, Rocky. Un abrazo.

      Eliminar
    6. Pero en ambos casos, la fuente siempre es la Palabra de Dios, que es a lo que remite el título del blog: "Lecturas del día".

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.